爱江山更爱美人 / Yêu giang sơn càng yêu mỹ nhân

中文名爱江山更爱美 /

Tên Ca Khúc: Yêu giang sơn càng yêu mỹ nhân

歌曲原唱: 李丽芬  / Trình bày: Lý Lệ Phân
:小虫 / Lời: Tiểu Trùng
谱曲: 小虫 / Nhạc: Tiểu Trùng
发行日期: 199411 / Ngày phát hành: 01/01/1994
歌曲语言: 普通 / Ngôn Ngữ: Tiếng Phổ Thông



道不尽红尘奢恋

Dào bú jìn hóngchén shē liàn

(Đạo chưa thành, hồng trần còn lưu luyến)

 

诉不完人间恩怨

sù bù wán rénjiān ēnyuàn

(Kể không thể hết những ân oán của nhân gian)

 

世世代代都是缘

shì shì dài dài dōu shì yuán

(Đời đời kiếp kiếp đều là duyên)

 

流着相同的血

liúzhe xiāngtóng de xuè

(Chảy cùng một dòng máu)

 

喝着相同的水

hēzhe xiāngtóng de shuǐ

(Uống chung một dòng nước)

 

这条路漫漫又长远

zhè tiáo lù mànman yòu chángyuǎn

(Con đường này xa xăm dài đằng đẳng)

 

红花当然配绿叶

hóng huā dāngrán pèi lǜyè

(Hồng hoa đương nhiên phải sánh đôi cùng lục diệp)

 

这一辈子谁来陪

zhè yí bèizi shéi lái péi

(Còn cuộc đời này ai sẽ sánh đôi cùng ta)

 

渺渺茫茫来又回

miǎomiǎo mángmáng lái yòu huí

(Giữa mênh mông mù mịt đến rồi lại đi)

 

往日情景再浮现

wǎngrì qíngjǐng zài fúxiàn

(Cảnh tượng trước đây lại tái hiện)

 

藕虽断了丝还连

ǒu suī duàn le sī hái lián

(Dẫu lìa ngó ý, còn vương tơ lòng)

 

轻叹世间事多变迁

qīng tàn shìjiān shì duō biànqiān

(Khẽ than thở thế sự lắm đổi thay)

 

 

爱江山 更爱美人

ài jiāngshān gèng ài měirén

(Yêu Giang Sơn, càng yêu Mỹ Nhân hơn)

 

哪个英雄好汉宁愿孤单

něi ge yīngxióng hǎohàn nìngyuàn gūdān

(Có anh hùng hảo hán nào dám cam chịu cô đơn)

 

好儿郎 浑身是胆

hǎo er láng húnshēn shì dǎn

(Hảo nam nhi phải vô cùng gan dạ)

 

壮志豪情四海远名扬

zhuàngzhì háoqíng sìhǎi yuǎn míng yáng

(Chí khí hào hùng, bốn biển đều phải xưng danh)

 

人生短短几个秋啊

rénshēng duǎn duǎn jǐ ge qiū a

(Đời người ngắn ngủi được mấy năm)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

东边儿我的美人哪

dōngbianr wǒ de měirén nǎ

(Ở Phía đông ai là người đẹp của ta)

 

西边儿黄河流

xībianr huánghé liú

(Ở Phía Tây sông Hoàng Hà cứ chảy)

 

来呀来个酒啊

lái ya lái ge jiǔ a

(Hãy đến đây cùng uống rượu)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

愁情烦事别放心头

chóuqíng fán shì bié fàng xīn tóu

(Tình sầu, việc phiền muộn, đừng để trong lòng)

 

----------o0o----------

 

道不尽红尘奢恋

Dào bú jìn hóngchén shē liàn

(Đạo chưa thành, hồng trần còn lưu luyến)

 

诉不完人间恩怨

sù bù wán rénjiān ēnyuàn

(Kể không thể hết những ân oán của nhân gian)

 

世世代代都是缘

shì shì dài dài dōu shì yuán

(Đời đời kiếp kiếp đều là duyên)

 

流着相同的血

liúzhe xiāngtóng de xuè

(Chảy cùng một dòng máu)

 

喝着相同的水

hēzhe xiāngtóng de shuǐ

(Uống chung một dòng nước)

 

这条路漫漫又长远

zhè tiáo lù mànman yòu chángyuǎn

(Con đường này xa xăm dài đằng đẳng)

 

红花当然配绿叶

hóng huā dāngrán pèi lǜyè

(Hồng hoa đương nhiên phải sánh đôi cùng lục diệp)

 

这一辈子谁来陪

zhè yí bèizi shéi lái péi

(Còn cuộc đời này ai sẽ sánh đôi cùng ta)

 

渺渺茫茫来又回

miǎomiǎo mángmáng lái yòu huí

(Giữa mênh mông mù mịt đến rồi lại đi)

 

往日情景再浮现

wǎngrì qíngjǐng zài fúxiàn

(Cảnh tượng trước đây lại tái hiện)

 

藕虽断了丝还连

ǒu suī duàn le sī hái lián

(Dẫu lìa ngó ý, còn vương tơ lòng)

 

轻叹世间事多变迁

qīng tàn shìjiān shì duō biànqiān

(Khẽ than thở thế sự lắm đổi thay)

 

 

爱江山 更爱美人

ài jiāngshān gèng ài měirén

(Yêu Giang Sơn, càng yêu Mỹ Nhân hơn)

 

哪个英雄好汉宁愿孤单

něi ge yīngxióng hǎohàn nìngyuàn gūdān

(Có anh hùng hảo hán nào dám cam chịu cô đơn)

 

好儿郎 浑身是胆

hǎo er láng húnshēn shì dǎn

(Hảo nam nhi phải vô cùng gan dạ)

 

壮志豪情四海远名扬

zhuàngzhì háoqíng sìhǎi yuǎn míng yáng

(Chí khí hào hùng, bốn biển đều phải xưng danh)

 

人生短短几个秋啊

rénshēng duǎn duǎn jǐ ge qiū a

(Đời người ngắn ngủi được mấy năm)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

东边儿我的美人哪

dōngbianr wǒ de měirén nǎ

(Ở Phía đông ai là người đẹp của ta)

 

西边儿黄河流

xībianr huánghé liú

(Ở Phía Tây sông Hoàng Hà cứ chảy)

 

来呀来个酒啊

lái ya lái ge jiǔ a

(Hãy đến đây cùng uống rượu)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

愁情烦事别放心头

chóuqíng fán shì bié fàng xīn tóu

(Tình sầu, việc phiền muộn, đừng để trong lòng)

 

 

人生短短几个秋啊

rénshēng duǎn duǎn jǐ ge qiū a

(Đời người ngắn ngủi được mấy năm)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

东边儿我的美人哪

dōngbianr wǒ de měirén nǎ

(Ở Phía đông ai là người đẹp của ta)

 

西边儿黄河流

xībianr huánghé liú

(Ở Phía Tây sông Hoàng Hà cứ chảy)

 

来呀来个酒啊

lái ya lái ge jiǔ a

(Hãy đến đây cùng uống rượu)

 

不醉不罢休

bú zuì bú bàxiū

(Không say không dừng)

 

愁情烦事别放心头

chóuqíng fán shì bié fàng xīn tóu

(Tình sầu, việc phiền muộn, đừng để trong lòng)

0 comments:

Đăng nhận xét