【画心】Họa Tâm

"Một trận gió, một giấc mộng, tình yêu như sinh mệnh không thể lường trước - Rốt cuộc trái tim chàng đã bị mê hoặc bởi điều gì?"

大天蓬 / Đại Thiên Bồng

"Đâu nào sợ thiên đạo luân hồi, Đâu nào sợ hồn phi phách tán, Nếu như không có nàng mới là điều đáng buồn..."

我叫长安,你叫故里 / Ta Tên Trường An, Chàng tên Cố Lý

"Ta tên Trường An, chàng tên Cố Lý, Thế nhân cười nói Trường An thuộc về Cố Lý, Ta ngu ngốc đợi người vén tay áo đặt bút..."

剑魂 / Kiếm Hồn

"Còn có người khác quên không được vòng tay của nàng, Đêm đêm đều phải trằn trọc không yên, Ái hận tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu..."

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

贝加尔湖畔/ Bên Hồ Baikal


歌曲:【贝加尔湖畔】/ Ca Khúc: Bên Hồ Baikal
作词:李健 / Lời: Lý Kiện 
作曲:李健 / Nhạc: Lý Kiện
演唱: 李健 / Trình bày: Lý Kiện 
(Dịch: Nhiếp Phong)


在我的怀里 在你的眼里
Zài wǒ de huái lǐ zài nǐ de yǎn lǐ
(Trong hoài niệm của ta, trong ánh mắt của nàng)

那里春风沉醉 那里绿草如茵
nàlǐ chūnfēng chénzuì nàlǐ lǜ cǎo rú yīn
(Nơi đó gió xuân say đắm, nơi đó cỏ xanh như tấm thảm)

月光把爱恋 洒满了湖面
yuèguāng bǎ àiliàn sǎ mǎnle húmiàn
(Ánh trăng mang tình yêu rải đầy trên mặt hồ)

两个人的篝火 照亮整个夜晚
liǎng gèrén de gōuhuǒ zhào liàng zhěnggè yèwǎn
(Ngọn lửa của hai người soi sáng cả đêm tối)


多少年以后 如云般游走
duō shào nián yǐhòu rú yún bān yóu zǒu
(Rồi sau bao nhiêu năm nữa, như mây trôi vô định)

那变换的脚步 让我们难牵手
nà biànhuàn de jiǎobù ràng wǒmen nán qiānshǒu
(Những bước thay đổi đó khiến chúng ta thật khó nắm chặt tay nhau)

这一生一世 有多少你我
zhè yīshēng yīshì yǒu duōshǎo nǐ wǒ
(Trọn đời này kiếp này, có bao nhiêu người như nàng và ta)

被吞没在月光如水的夜里
bèi tūnmò zài yuèguāng rúshuǐ de yèlǐ
(Bị chìm đắm trong đêm trăng dịu dàng)


多想某一天 往日又重现
duō xiǎng mǒu yītiān wǎngrì yòu chóng xiàn
(Mong muốn một ngày nào đó, những ngày tháng trước kia lại xuất hiện)

我们流连忘返 在贝加尔湖畔
wǒmen liúliánwàngfǎn zài bèijiā'ěr húpàn
(Chúng ta lưu luyến không rời bên hồ Bailkal)


----------


多少年以后 往事随云走
duō shào nián yǐhòu wǎngshì suí yún zǒu
(Rồi sau bao nhiêu năm nữa, chuyện cũ theo mây trôi đi)

那纷飞的冰雪容不下那温柔
nà fēnfēi de bīngxuě róng bùxià nà wēnróu
(Hoa tuyết bay lả tả cũng không chứa đựng nổi sự dịu dàng đó)

这一生一世 这时间太少
zhè yīshēng yīshì zhè shíjiān tài shǎo
(Trọn đời này kiếp này, thời gian thật quá ngắn ngủi)

不够证明融化冰雪的深情
bùgòu zhèngmíng rónghuà bīngxuě de shēnqíng
(Không đủ để chứng minh tình yêu sâu đậm sẽ làm tan băng tuyết)


就在某一天 你忽然出现
jiù zài mǒu yītiān nǐ hūrán chūxiàn
(Rồi một ngày nào đó, nàng bỗng nhiên xuất hiện)

你清澈又神秘 在贝加尔湖畔
nǐ qīngchè yòu shénmì zài bèijiā'ěr húpàn
(Nàng vừa rõ ràng, vừa thần bí bên hồ Baikal)


你清澈又神秘 像贝加尔湖畔
nǐ qīngchè yòu shénmì xiàng bèijiā'ěr hú pàn
(Nàng vừa rõ ràng, vừa thần bí như hồ Baikal)


红颜旧/ Hồng Nhan Xưa


歌曲:【红颜旧】/ Ca Khúc: Hồng Nhan Xưa
作词:袁亮 / Lời: Viên Lượng 
作曲:赵佳霖 / Nhạc: Triệu Giai Lâm
演唱: 刘涛 / Trình bày: Lưu Đào 
(Dịch: Nhiếp Phong)


西风夜渡寒山雨
Xīfēng yè dù hánshān yǔ
(Gió Tây mang mưa về trên núi lạnh trong đêm)

家国依稀残梦里
jiā guó yīxī cán mèng lǐ
(Cảnh nước mất nhà tan mơ hồ trong giấc mộng)

思君不见倍思君
sī jūn bùjiàn bèi sī jūn
(Nhớ người nhưng không được gặp mặt càng nhớ gấp bội)

别离难忍忍别离
biélí nán rěn rěn biélí
(Biệt ly thật khó, nhưng vẫn phải chịu đựng cảnh biệt ly)


狼烟烽火何时休
Lángyān fēnghuǒ hé shí xiū
(Khói lửa chiến tranh khi nào mới ngừng lại?)

成王败寇尽东流
chéng wáng bài kòu jǐn dōng liú
(Thắng làm vua, thua làm giặc, cuối cùng cũng như nước chảy về đông)

蜡炬已残泪难干
là jù yǐ cán lèi nán gàn
(Đuốc và nến đã tàn nhưng lệ khó cạn)

江山未老红颜旧
jiāngshān wèi lǎo hóngyán jiù
(Giang Sơn chưa cổ, hồng nhan đã phai tàn)



忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)

不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)

托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)

不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)


红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)

任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)

唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)


----------


狼烟烽火何时休
Lángyān fēnghuǒ hé shí xiū
(Khói lửa chiến tranh khi nào mới ngừng lại?)

成王败寇尽东流
chéng wáng bài kòu jǐn dōng liú
(Thắng làm vua, thua làm giặc, cuối cùng cũng như nước chảy về đông)

蜡炬已残泪难干
là jù yǐ cán lèi nán gàn
(Đuốc và nến đã tàn nhưng lệ khó cạn)

江山未老红颜旧
jiāngshān wèi lǎo hóngyán jiù
(Giang Sơn chưa cổ, hồng nhan đã phai tàn)



忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)

不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)

托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)

不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)


红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)

任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)

唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)


----------


忍别离
Rěn biélí
(Chịu đựng cảnh biệt ly)

不忍却又别离
bùrěn què yòu biélí
(Không đành lòng nhưng vẫn phải biệt ly)

托鸿雁南去
Tuō hóngyàn nán qù
(Nhờ Hồng Nhạn mang thư về phương Nam)

不知此心何寄
bùzhī cǐ xīn hé jì
(Chẳng biết lòng này gởi nơi đâu)


红颜旧
Hóngyán jiù
(Hồng nhan xưa)

任凭斗转星移
rènpíng dǒuzhuǎnxīngyí
(Dù cho vật đổi sao dời)

唯不变此情悠悠
Wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)


唯不变此情悠悠
wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)


唯不变此情悠悠
wéi bù biàn cǐ qíng yōuyōu
(Chỉ có tình này không bao giờ thay đổi)

我选择喜欢你/ Ta Lựa Chọn Thích Người


歌曲:【我选择喜欢你】/ Ca Khúc: Ta Lựa Chọn Thích Người
作词:甄健强 / Lời: Chân Kiện Cường
作曲: 杨镇邦 / Nhạc: Dương Trấn Bang
演唱: 周笔畅 / Trình bày: Châu Bút Sướng
(Dịch: Nhiếp Phong)



欲望的下场就是争夺 
Yùwàng de xiàchǎng jiùshì zhēngduó 
(Kết cục của dục vọng chính là sự tranh đoạt) 

本性的脆弱教我们一错再错 
běnxìng de cuìruò jiào wǒmen yī cuò zài cuò 
(Bản tính yếu đuối dạy chúng ta sai từ lần này tới lần khác) 

剩下半点慈悲都剥落 
shèng xià bàndiǎn cíbēi dōu bōluò 
(Chút từ bi còn lại cũng mất dần từng lớp) 

尘俗的诱惑千秋万代难挣脱 
chénsú de yòuhuò qiānqiū wàndài nán zhēngtuō 
(Sự cám dỗ của thế tục, thiên thu muôn đời khó mà thoát khỏi) 


最好承认谁都能变得残酷 
zuì hǎo chéngrèn shuí dōu néng biàn dé cánkù 
(Điều thú nhận tốt nhất, đó là ai cũng có thể trở nên hung ác) 

管不着苍生的苦 
guǎn bùzháo cāngshēng de kǔ 
(Quản không hết sự đau khổ của muôn dân) 

不再迷信所谓伟大的付出 
bù zài míxìn suǒwèi wěidà de fùchū 
(Đừng tiếp tục sùng bái cái gọi là hy sinh to lớn) 

英雄的名字从来是个包袱 
yīngxióng de míngzì cónglái shìgè bāofú 
(Danh xưng anh hùng xưa nay luôn là một gánh nặng) 



我选择喜欢你只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

好好珍惜你无非把幸福安乐 
hǎohǎo zhēnxī nǐ wúfēi bǎ xìngfú ānlè 
(Trân trọng người chẳng qua là muốn mang yên vui hạnh phúc) 

留给自己 
liú gěi zìjǐ 
(Giữ lại cho riêng mình) 


我这样抱着你全是为了救赎自己 
wǒ zhèyàng bàozhe nǐ quán shì wèile jiùshú zìjǐ 
(Ta ôm lấy người như thế, tất cả là vì cứu vớt bản thân) 

喝醉了也许想要看清自己 
hē zuìle yěxǔ xiǎng yào kàn qīng zìjǐ 
(Uống say rồi, có lẽ lại muốn nhìn rõ bản thân) 

恩怨情仇对错得失都不可惜 
ēnyuàn qíng chóu duì cuò déshī dōu bù kěxí 
(Ân oán, tình thù, đúng sai, được mất, đều không hối tiếc) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ 
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả) 


----------


一无所有却不甘淡泊 
yī wú suǒ yǒu què bùgān dànbó 
(Cái gì cũng không có nhưng vẫn không cam tâm từ bỏ danh lợi) 

于是拼命了猎取最丰盛收获 
yúshì pīnmìngle lièqǔ zuì fēngshèng shōuhuò 
(Đành liều mình để giành lấy một thành quả to lớn nhất) 

天下无敌又难耐寂寞 
tiānxià wúdí yòu nánnài jìmò 
(Thiên hạ vô địch nhưng lại không chịu nổi sự cô đơn) 

人生孤独了才愿意分享成果 
rénshēng gūdúle cái yuànyì fēnxiǎng chéngguǒ 
(Đời sống cô độc mới mong muốn được chia sẽ thành quả) 


天地苍茫没有一个人满足 
tiāndì cāngmáng méiyǒu yīgè rén mǎnzú 
(Trời đất bao la nhưng không có đến một người làm thỏa lòng) 

铸成下一个错误 
zhù chéng xià yīgè cuòwù 
(Lại tiếp tục tạo nên một sự sai trái) 

虚情假意犯不着那么辛苦 
xū qíng jiǎyì fànbuzhe nàme xīnkǔ 
(Tình cảm giả dối không đáng phải đau khổ như thế) 

我们的初衷本来就很庸俗 
wǒmen de chūzhōng běnlái jiù hěn yōngsú 
(Ước nguyện ban đầu của chúng ta vốn dĩ quá thấp hèn) 



我选择喜欢你 只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

好好珍惜你无非把幸福安乐 
hǎohǎo zhēnxī nǐ wúfēi bǎ xìngfú ānlè 
(Trân trọng người chẳng qua là muốn mang yên vui hạnh phúc) 

留给自己 
liú gěi zìjǐ 
(Giữ lại cho riêng mình) 


我这样抱着你全是为了救赎自己 
wǒ zhèyàng bàozhe nǐ quán shì wèile jiùshú zìjǐ 
(Ta ôm lấy người như thế đều là vì cứu vớt bản thân) 

喝醉了也许想要看清自己 
hē zuìle yěxǔ xiǎng yào kàn qīng zìjǐ 
(Uống say rồi, có lẽ lại muốn nhìn rõ bản thân) 

恩怨情仇对错得失都不可惜 
ēnyuàn qíng chóu duì cuò déshī dōu bù kěxí 
(Ân oán, tình thù, đúng sai, được mất, đều không hối tiếc) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ 
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả) 


----------


不过是诸多情绪在角力 
bùguò shì zhūduō qíng xù zài juélì 
(Chỉ là có quá nhiều ưu tư lẫn lộn) 

别傻到拿我和圣人相比 
bié shǎ dào ná wǒ hé shèngrén xiāng bǐ 
(Đừng ngốc đến mức mang ta và thánh nhân ra so sánh) 

我会嘲笑自己 
wǒ huì cháoxiào zìjǐ 
(Ta sẽ tự chê cười bản thân mình) 


----------


我选择喜欢你 只不过是取悦自己 
wǒ xuǎnzé xǐhuān nǐ zhǐ bùguò shì qǔyuè zìjǐ 
(Ta lựa chọn thích người chẳng qua chỉ là để lấy lòng bản thân) 

守护你可能为了感动自己 
shǒuhù nǐ kěnéng wéi le gǎndòng zìjǐ 
(Bảo vệ người có lẽ là vì để làm rung động bản thân) 

我拯救过谁无非让举世仰望 
wǒ zhěngjiùguò shuí wúfēi ràng jǔshì yǎngwàng 
(Ta cứu giúp ai không ngoài việc để cả thiên hạ ngưỡng vọng) 

崇拜自己 
chóngbài zìjǐ 
(Sùng bái bản thân) 


假如我离开你 也可能是考验自己 
jiǎrú wǒ líkāi nǐ yě kěnéng shì kǎoyàn zìjǐ 
(Nếu như ta rời xa người cũng có thể là tự thử thách bản thân) 

忘了你也许代表放过自己 
wàngle nǐ yěxǔ dàibiǎo fàngguò zìjǐ 
(Nếu lãng quên người, có thể nói rằng ta đã từ bỏ bản thân) 

伤心失落风流快活都是自私 
shāngxīn shīluò fēngliú kuàihuó dōu shì zìsī 
(Đau lòng, mất mát, phong lưu, vui sướng đều là ích kỷ) 

我的痴爱没什么了不起 
wǒ de chī ài méishénme liǎobùqǐ
(Tình yêu si mê của ta, chẳng đáng là gì cả)

乱世俱灭/ Loạn Thế Câu Diệt


歌曲:【乱世俱灭】/ Ca Khúc: Loạn Thế Câu Diệt
作词:覃嘉健 / Lời: Đàm Gia Kiện 
作曲:覃嘉健 / Nhạc: Đàm Gia Kiện 
演唱: 赵丽颖&许志安 / Trình bày: Triệu Lệ Dĩnh & Hứa Chí An 
(Dịch: Nhiếp Phong)



你的泪沾湿了大海 
nǐ de lèi zhān shīle dàhǎi 
(Nước mắt của người đã thấm ướt cả biển rộng) 

我真的很无奈 
wǒ zhēn de hěn wúnài 
(Ta thật sự không biết phải làm sao) 

过去的承诺不能够实现 
guòqù de chéngnuò bùnénggòu shíxiàn 
(Lời hẹn ước trước đây không thể nào thực hiện) 

还要多等几百年 
hái yào duō děng jǐ bǎi nián 
(Còn phải đợi thêm mấy trăm năm nữa?) 



让爱永远在你心中 
ràng ài yǒngyuǎn zài nǐ xīnzhōng 
(Hãy để tình yêu mãi mãi ở trong tim người) 

乱世中所有也俱灭沉没 
luànshì zhōng suǒyǒu yě jù miè chénmò 
(Trong thời loạn, mọi thứ đều bị dập tắt và nhấn chìm) 

不能忘记的承诺 还有你的轮廓 
bùnéng wàngjì de chéngnuò hái yǒu nǐ de lúnkuò 
(Không thể quên đi lời hẹn ước, và cả hình bóng của người) 

一起走 多苦痛也不放手 
yīqǐ zǒu duō kǔtòng yě bù fàngshǒu 
(Hãy đi cùng nhau, dù cho đau khổ đến đâu cũng không buông tay) 


好想把你拥抱入怀 
hǎo xiǎng bǎ nǐ yōngbào rù huái 
(Rất muốn ôm lấy người vào lòng) 

用双手拥有宇宙 
yòng shuāngshǒu yōngyǒu yǔzhòu 
(Dùng đôi tay ôm lấy cả vũ trụ) 

明白爱不能重来 
míngbái ài bùnéng chóng lái 
(Hiểu rằng không thể yêu thêm lần nữa) 

不要泪流 下辈子 还你自由 放手 
bùyào lèi liú xiàbèizi huán nǐ zìyóu fàngshǒu 
(Xin đừng rơi lệ, hẹn kiếp sau sẽ trả lại cho người tự do, hãy buông tay) 


----------


流的血不过是一点 
liú de xuè bùguò shì yīdiǎn 
(Chẳng qua là máu chỉ chảy một ít) 

我不会去哽咽 
wǒ bù huì qù gěngyàn 
(Ta sẽ không nghẹn ngào) 

无情的时间吞噬了誓言 
wúqíng de shíjiān tūnshìle shìyán 
(Thời gian vô tình đã chiếm đoạt lấy lời thề) 

爱恨划破了长夜 
ài hèn huà pòle chángyè 
(Yêu và hận đã cắt đứt đêm dài) 



让爱永远在你心中 
ràng ài yǒngyuǎn zài nǐ xīnzhōng 
(Hãy để tình yêu mãi mãi ở trong tim người) 

乱世中所有也俱灭沉没 
luànshì zhōng suǒyǒu yě jù miè chénmò 
(Trong thời loạn, mọi thứ đều bị dập tắt và nhấn chìm) 

不能忘记的承诺 还有你的轮廓 
bùnéng wàngjì de chéngnuò hái yǒu nǐ de lúnkuò 
(Không thể quên đi lời hẹn ước, và cả hình bóng của người) 

一起走 多苦痛也不放手 
yīqǐ zǒu duō kǔtòng yě bù fàngshǒu 
(Hãy đi cùng nhau, dù cho đau khổ đến đâu cũng không buông tay) 


我们越走越远 
wǒmen yuè zǒu yuè yuǎn 
(Chúng ta càng đi càng xa) 

用双手拥有宇宙 
yòng shuāngshǒu yǒngyǒu yǔzhòu 
(Dùng đôi tay ôm lấy cả vũ trụ) 

明白爱不能重来 不要泪流 
míngbái ài bù néng chóng lái bùyào lèi liú 
(Hiểu rằng không thể yêu thêm lần nữa, xin đừng rơi lệ) 

下辈子 还你自由 
xiàbèizi huán nǐ zìyóu 
(Hẹn kiếp sau sẽ trả lại cho người tự do) 

放手 放手 要放手 
fàngshǒu fàngshǒu yào fàngshǒu 
(Hãy buông tay, hãy buông tay, phải buông tay)