【画心】Họa Tâm

"Một trận gió, một giấc mộng, tình yêu như sinh mệnh không thể lường trước - Rốt cuộc trái tim chàng đã bị mê hoặc bởi điều gì?"

大天蓬 / Đại Thiên Bồng

"Đâu nào sợ thiên đạo luân hồi, Đâu nào sợ hồn phi phách tán, Nếu như không có nàng mới là điều đáng buồn..."

我叫长安,你叫故里 / Ta Tên Trường An, Chàng tên Cố Lý

"Ta tên Trường An, chàng tên Cố Lý, Thế nhân cười nói Trường An thuộc về Cố Lý, Ta ngu ngốc đợi người vén tay áo đặt bút..."

剑魂 / Kiếm Hồn

"Còn có người khác quên không được vòng tay của nàng, Đêm đêm đều phải trằn trọc không yên, Ái hận tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu..."

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

划地为牢 / Hoa Địa Vi Lao


歌曲:【划地为牢】/ Ca Khúc: Hoa Địa Vi Lao
作词:翟廷雅 / Lời: Địch Đình Nhã
作曲:罗晓音 / Nhạc: La Hiểu Âm
演唱: 羽泉 / Trình bày: Vũ Tuyền
(Dịch: Nhiếp Phong)



只为你盈盈一笑 

Zhǐ wèi nǐ yíngyíng yīxiào 
(Chỉ vì một nụ cười dịu dàng của nàng) 

我便逃也无处可逃 
wǒ biàn táo yě wú chù kě táo 
(Dù ta có trốn chạy cũng không có nơi nào để lẩn tránh) 

拔剑斩情丝 
bá jiàn zhǎn qíngsī 
(Muốn rút kiếm chặt đứt tơ tình) 

情思却在 
qíngsī què zài 
(Nhưng tâm tư cứ còn đó) 

指间轻轻绕 
zhǐ jiān qīng qīng rào 
(Nhẹ nhàng quấn lấy ngón tay) 

都只为情字煎熬 
dōu zhǐ wéi qíng zì jiān'áo 
(Đều chỉ vì bị chữ tình dày vò) 

枉自称侠少英豪 
wǎng zìchēng xiá shǎo yīngháo 
(Uổng công tự xưng là thiếu hiệp anh hào) 

前世儿女情 
qiánshì érnǚ qíng 
(Nhi nữ tình của kiếp trước) 

还欠你多少 
hái qiàn nǐ duōshǎo 
(Ta còn nợ nàng bao nhiêu) 


只为你盈盈一笑 
zhǐ wèi nǐ yíngyíng yīxiào 
(Chỉ vì một nụ cười dịu dàng của nàng) 

我便逃也无处可逃 
wǒ biàn táo yě wú chù kě táo 
(Dù ta có trốn chạy cũng không có nơi nào để lẩn tránh) 

拔剑斩情丝 
bá jiàn zhǎn qíngsī 
(Muốn rút kiếm chặt đứt tơ tình) 

情思却在 
qíngsī què zài 
(Nhưng tâm tư cứ còn đó) 

指间轻轻绕 
zhǐ jiān qīng qīng rào 
(Nhẹ nhàng quấn lấy ngón tay) 

都只为情字煎熬 
dōu zhǐ wéi qíng zì jiān'áo 
(Đều chỉ vì bị chữ tình dày vò) 

枉自称侠少英豪 
wǎng zìchēng xiá shǎo yīngháo 
(Uổng công tự xưng là thiếu hiệp anh hào) 

前世儿女情 
qiánshì érnǚ qíng 
(Nhi nữ tình của kiếp trước) 

还欠你多少 
hái qiàn nǐ duōshǎo 
(Ta còn nợ nàng bao nhiêu) 



这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还给你看我幸福的笑 
hái gěi nǐ kàn wǒ xìngfú de xiào 
(Còn phải để nàng nhìn thấy nụ cười hạnh phúc của ta) 


这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还对别人说着你的好 
hái duì biérén shuōzhe nǐ de hǎo 
(Còn phải nói cho người khác nghe sự tốt đẹp của nàng) 


----------


这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还给你看我幸福的笑 
hái gěi nǐ kàn wǒ xìngfú de xiào 
(Còn phải để nàng nhìn thấy nụ cười hạnh phúc của ta) 


这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还对别人说着 
hái duì biérén shuōzhe 
(Còn phải nói cho người khác nghe) 



这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还给你看我幸福的笑 
hái gěi nǐ kàn wǒ xìngfú de xiào 
(Còn phải để nàng nhìn thấy nụ cười hạnh phúc của ta) 


这一生都只为你 
zhè yīshēng dōu zhǐ wèi nǐ 
(Cả đời này ta chỉ vì nàng) 

情愿为你划地为牢 
qíngyuàn wéi nǐ huà dì wéi láo 
(Tình nguyện vì nàng Hoa Địa Vi Lao) 

我在牢里慢慢的变老 
wǒ zài láo lǐ màn man de biàn lǎo 
(Ta sẽ từ từ già đi trong nhà lao đó) 

还对别人说着你的好 
hái duì biérén shuōzhe nǐ de hǎo 
(Còn phải nói cho người khác nghe sự tốt đẹp của nàng) 


----------


只为你盈盈一笑 
zhǐ wèi nǐ yíngyíng yīxiào 
(Chỉ vì một nụ cười dịu dàng của nàng) 

我便逃也无处可逃 
wǒ biàn táo yě wú chù kě táo 
(Dù ta có trốn chạy cũng không có nơi nào để lẩn tránh) 

拔剑斩情丝 
bá jiàn zhǎn qíngsī 
(Muốn rút kiếm chặt đứt tơ tình) 

情思却在 
qíngsī què zài 
(Nhưng tâm tư cứ còn đó) 

指间轻轻绕 
zhǐ jiān qīng qīng rào 
(Nhẹ nhàng quấn lấy ngón tay) 

都只为情字煎熬 
dōu zhǐ wéi qíng zì jiān'áo 
(Đều chỉ vì bị chữ tình dày vò) 

枉自称侠少英豪 
wǎng zìchēng xiá shǎo yīngháo 
(Uổng công tự xưng là thiếu hiệp anh hào) 

前世儿女情 
qiánshì érnǚ qíng 
(Nhi nữ tình của kiếp trước) 

还欠你多少 
hái qiàn nǐ duōshǎo 
(Ta còn nợ nàng bao nhiêu) 


还你在 还你在 今朝 
hái nǐ zài hái nǐ zài jīnzhāo
(Ta trả lại cho nàng mãi đến ngày hôm nay)


*Hoa Địa Vi Lao* : Tương truyền thời thượng cổ, người ta vẽ một vòng tròn trên đất, bắt người phạm tội đứng trong đó để trừng phạt. Sau này dùng để chỉ hạn chế trong một phạm vi nhất định nào đó. 
Ý nghĩa trong lời bài hát muốn nói đến chàng trai sẽ vì cô gái mà tự vẽ ra một vòng tròn để giam mình lại trong tình yêu đó. (Theo suy nghĩ cá nhân của ad ).

情人鹤顶红 / Tình Nhân Hạc Đỉnh Hồng


歌曲:【情人鹤顶红】/ Ca Khúc: Tình Nhân Hạc Đỉnh Hồng
作词:谈华民 / Lời: Đàm Hoa Dân
作曲:崔式音乐 / Nhạc: Thôi Thức Âm Nhạc
演唱: 菲儿 / Trình bày: Phỉ Nhi
(Dịch: Nhiếp Phong)


东邪西毒南帝北丐我都没看中 
Dōng xié xi dú nán dì běi gài wǒ dōu méi kàn zhòng 
(Đông Tà, Tây Độc, Nam Đế, Bắc Cái, Ta đều không thích)

偏偏爱上多情男人中原一点红 
piānpiān ài shàng duōqíng nánrén zhōngyuán yīdiǎn hóng 
(Lại một mực yêu thương sâu đậm nam nhân Trung Nguyên Nhất Điểm Hồng)

曾经以为你会给我鸳鸯蝴蝶梦 
céngjīng yǐwéi nǐ huì gěi wǒ yuānyāng húdié mèng 
(Tưởng rằng chàng sẽ cho ta một giấc mộng uyên ương hồ điệp)

事到如今只留心碎万事皆成空 
shì dào rújīn zhǐ liú xīn suì wànshì jiē chéng kōng 
(Đến hôm nay chỉ còn lại con tim tan vỡ, mọi việc biến thành hư không)


海誓山盟天荒地老都做耳边风 
hǎishìshānméng tiānhuāngdìlǎo dōu zuò ěrbiānfēng 
(Thề non hẹn biển, thiên hoàng địa lão đều là gió thoảng bên tai)

花前月下卿卿我我不过几分钟 
huāqiányuèxià qīngqīngwǒwǒ bùguò jǐ fēnzhōng 
(Dưới trăng trước hoa, chàng chàng thiếp thiếp chẳng qua chỉ là vài phút đồng hồ)

你的冷漠绝情狠心胜过欧阳锋 
nǐ de lěngmò juéqíng hěnxīn shèngguò ōuyáng fēng 
(Sự tuyệt tình lạnh nhạt của chàng còn nhẫn tâm hơn cả Âu Dương Phong)

在我心中撕开永远难愈合的缝 
zài wǒ xīnzhōng sī kāi yǒngyuǎn nán yùhé de fèng 
(Vết thương trong trái tim ta khó mà có thể chữa lành lại)



你让我心动 让我陪你疯 
nǐ ràng wǒ xīndòng ràng wǒ péi nǐ fēng 
(Chàng làm tim ta lay động, khiến ta điên loạn cùng chàng)

最后骗我喝下这杯情人鹤顶红 
zuìhòu piàn wǒ hē xià zhè bēi qíngrén hè dǐng hóng 
(Cuối cùng lại lừa gạt ta uống cạn chén Tình Nhân Hạc Đỉnh Hồng)

爱你有多浓 伤就有多重 
ài nǐ yǒu duō nóng shāng jiù yǒu duōchóng 
(Yêu chàng sâu đậm bao nhiêu, đau thương nhiều bấy nhiêu)

所有绝望眼泪汇成毒酒穿肠痛 
suǒyǒu juéwàng yǎnlèi huì chéng dú jiǔ chuān cháng tòng 
(Tất cả những tuyệt vọng và nước mắt hợp lại thành thứ rượu độc xuyên thấu ruột gan)


你让我心动 让我陪你疯 
nǐ ràng wǒ xīndòng ràng wǒ péi nǐ fēng 
(Chàng làm tim ta lay động, khiến ta điên loạn cùng chàng)

为何还让别人缠绵醉在你怀中 
wèihé hái ràng biérén chánmián zuì zài nǐ huái zhōng 
(Tại sao còn để người khác say sưa triền miên trong vòng tay chàng)

你们爱多浓 伤我有多重 
nǐmen ài duō nóng shāng wǒ yǒu duōchóng 
(Các người yêu thương nhiều bao nhiêu, càng làm tổn thương ta nhiều bấy nhiêu)

我的世界天崩地裂你无动于衷 
wǒ de shìjiè tiānbēngdìliè nǐ wúdòngyúzhōng 
(Thế giới của ta trời long đất lở, còn chàng thì chẳng chút động lòng)


----------


Rap:

江湖世事万变往事随风 
Jiānghú shìshì wàn biàn wǎngshì suí fēng 
(Giang hồ thế sự vạn biến đổi, chuyện cũ theo gió)

你和我都是在其中 
nǐ hé wǒ dōu shì zài qízhōng 
(Chàng và ta đều nằm trong đó)

谁做情种谁自废武功 
shuí zuò qíng zhǒng shuí zì fèi wǔgōng 
(Ai tạo ra tình người, ai tự phế võ công)

爱上你只是一场空 
ài shàng nǐ zhǐshì yīchǎngkōng

(Yêu thương chàng chỉ là công dã tràng)

----------


Chú Thích: Trong câu hát đâu tiên, cô bé này hát sai thành "Đông tà, Tây độc, Nam cái, Bắc Đế", chứ không phải do dịch sai các bạn nhé! Chúc mọi người nghe nhạc zui zẻ!

孤芳不自赏 / Cô Phương Bất Tự Thưởng


歌曲:【孤芳不自赏】/ Ca Khúc: Cô Phương Bất Tự Thưởng
作词:赵建瓴 / Lời: Triệu Kiến Linh
作曲:谭旋 / Nhạc: Đàm Toàn
演唱: 霍尊 / Trình bày: Hoắc Tôn
(Dịch: Nhiếp Phong)


这一生 我等得好长 
Zhè yīshēng wǒ děng de hǎo zhǎng 
(Đời này, ta đợi đã quá lâu) 

从懵懂少年到孤独的王 
cóng měngdǒng shàonián dào gūdú de wáng 
(Từ thời thiếu niên hồ đồ đến khi trở thành một vị vua cô độc) 

这一世 我爱的好伤 
zhè yīshì wǒ ài de hǎo shāng 
(Kiếp này, tình yêu của ta đã quá bi thương) 

任你把剑插进我胸膛 
rèn nǐ bǎ jiàn chā jìn wǒ xiōngtáng 
(Mặc cho nàng cắm kiếm vào ngực ta) 


我的战马飞踏 为你平天下 
wǒ de zhànmǎ fēi tà wèi nǐ píng tiānxià 
(Chiến mã của ta phi nhanh, vì nàng bình định thiên hạ) 

你的琴弦拨动 伴我啸天涯 
nǐ de qín xián bō dòng bàn wǒ xiào tiānyá 
(Dây đàn của nàng khẽ rung, vang vọng bên ta đến tận chân trời) 

愿为你舍江山 为你卸铠甲 
yuàn wéi nǐ shě jiāngshān wèi nǐ xiè kǎijiǎ 
(Ta nguyện vì nàng mà từ bỏ giang sơn, vì nàng mà cởi bỏ áo giáp) 

愿牵你的手 陪你到青丝变白发 
yuàn qiān nǐ de shǒu péi nǐ dào qīngsī biàn bái fà 
(Ta nguyện nắm tay nàng, cùng nàng đến khi tóc xanh hóa bạc đầu) 



孤傲的背影 掩不住紧锁的眉 
gū'ào de bèiyǐng yǎn bù zhù jǐn suǒ de méi 
(Bóng dáng kiêu ngạo không thể nào che đậy nổi đôi mày đang nhíu lại) 

芳香的一吻 止不住风干的泪 
fāngxiāng de yī wěn zhǐ bù zhù fēnggān de lèi 
(Một nụ hôn ngọt ngào cũng không thể hong khô đi đôi dòng lệ) 

不羁的岁月 诉不完思念如水 
bùjī de suìyuè su bù wán sīniàn rúshuǐ 
(Năm tháng ngang ngạnh cũng kể không hết những nhớ nhung như dòng nước) 

自问来时路 走不尽爱的轮回 
zìwèn lái shí lù zǒu bù jìn ài de lúnhuí 
(Tự hỏi lại con đường thời gian, đi mãi cũng không hết những luân hồi tình ái) 

赏漫天落花 如你笑颜相随 
shǎng màntiān luòhuā rú nǐ xiàoyán xiāng suí 
(Ngắm hoa rơi đầy trời, tựa như gương mặt tươi cười của nàng đang nhìn ta) 


----------


这一生 我等得好长 
zhè yīshēng wǒ děng de hǎo zhǎng 
(Đời này, ta đợi đã quá lâu) 

从懵懂少年到孤独的王 
cóng měngdǒng shàonián dào gūdú de wáng 
(Từ thời thiếu niên hồ đồ đến khi trở thành một vị vua cô độc)
这一世 我爱的好伤 
zhè yīshì wǒ ài de hǎo shāng 
(Kiếp này, tình yêu của ta đã quá bi thương) 

任你把剑插进我胸膛 
rèn nǐ bǎ jiàn chā jìn wǒ xiōngtáng 
(Mặc cho nàng cắm kiếm vào ngực ta) 


我的战马飞踏 为你平天下 
wǒ de zhànmǎ fēi tà wèi nǐ píng tiānxià 
(Chiến mã của ta phi nhanh, vì nàng bình định thiên hạ) 

你的琴弦拨动 伴我啸天涯 
nǐ de qín xián bō dòng bàn wǒ xiào tiānyá 
(Dây đàn của nàng khẽ rung, vang vọng bên ta đến tận chân trời) 

愿为你舍江山 为你卸铠甲 
yuàn wéi nǐ shě jiāngshān wèi nǐ xiè kǎijiǎ 
(Ta nguyện vì nàng mà từ bỏ giang sơn, vì nàng mà cởi bỏ áo giáp) 

愿牵你的手 陪你到青丝变白发 
yuàn qiān nǐ de shǒu péi nǐ dào qīngsī biàn bái fà 
(Ta nguyện nắm tay nàng, cùng nàng đến khi tóc xanh hóa bạc đầu) 



孤傲的背影 掩不住紧锁的眉 
gū'ào de bèiyǐng yǎn bù zhù jǐn suǒ de méi 
(Bóng dáng kiêu ngạo không thể nào che đậy nổi đôi mày đang nhíu lại) 

芳香的一吻 止不住风干的泪 
fāngxiāng de yī wěn zhǐ bù zhù fēnggān de lèi 
(Một nụ hôn ngọt ngào cũng không thể hong khô đi đôi dòng lệ) 

不羁的岁月 诉不完思念如水 
bùjī de suìyuè su bù wán sīniàn rúshuǐ 
(Năm tháng ngang ngạnh cũng kể không hết những nhớ nhung như dòng nước) 

自问来时路 走不尽爱的轮回 
zìwèn lái shí lù zǒu bù jìn ài de lúnhuí 
(Tự hỏi lại con đường thời gian, đi mãi cũng không hết những luân hồi tình ái) 

赏漫天落花 如你笑颜相随 
shǎng màntiān luòhuā rú nǐ xiàoyán xiāng suí 
(Ngắm hoa rơi đầy trời, tựa như gương mặt tươi cười của nàng đang nhìn ta) 


----------


滴血含笑 看着你 
dī xiě hánxiào kànzhe nǐ 
(Môi mỉm cười nhỏ máu, nhìn theo nàng) 

恋着你 爱着你 
liànzhe nǐ àizhe nǐ 
(Lưu luyến nàng, yêu thương nàng) 

我命中注定的新娘 
wǒ mìngzhòng zhùdìng de xīnniáng 
(Tân Nương Thiên định của đời ta) 


----------


孤傲的背影 掩不住紧锁的眉 
gū'ào de bèiyǐng yǎn bù zhù jǐn suǒ de méi 
(Bóng dáng kiêu ngạo không thể nào che đậy nổi đôi mày đang nhíu lại) 

芳香的一吻 止不住风干的泪 
fāngxiāng de yī wěn zhǐ bù zhù fēnggān de lèi 
(Một nụ hôn ngọt ngào cũng không thể hong khô đi đôi dòng lệ) 

不羁的岁月 诉不完思念如水 
bùjī de suìyuè su bù wán sīniàn rúshuǐ 
(Năm tháng ngang ngạnh cũng kể không hết những nhớ nhung như dòng nước) 

自问来时路 走不尽爱的轮回 
zìwèn lái shí lù zǒu bù jìn ài de lúnhuí 
(Tự hỏi lại con đường thời gian, đi mãi cũng không hết những luân hồi tình ái) 

赏漫天落花 如你笑颜相随 
shǎng màntiān luòhuā rú nǐ xiàoyán xiāng suí
(Ngắm hoa rơi đầy trời, tựa như gương mặt tươi cười của nàng đang nhìn ta)

最长的电影/ Bộ Phim Dài Nhất


歌曲:【最长的电影】/ Ca Khúc: Bộ Phim Dài Nhất
作词:周杰伦 / Lời: Châu Kiệt Luân
作曲:周杰伦 / Nhạc: Châu Kiệt Luân
演唱: 周杰伦 / Trình bày: Châu Kiệt Luân 
(Dịch: Nhiếp Phong)


我们的开始 是很长的电影 
Wǒmen de kāishǐ shì hěn zhǎng de diànyǐng 
(Khởi đầu của chúng ta là bộ phim thật dài) 

放映了三年 我票都还留着 
fàngyìngle sān nián wǒ piào dōu hái liúzhe 
(Đã chiếu được ba năm mà vé tôi vẫn còn giữ) 

冰上的芭蕾 脑海中还在旋转 
bīng shàng de bālěi nǎohǎi zhōng hái zài xuánzhuǎn 
(Điệu ba lê trên băng vẫn còn quanh quẫn trong ý nghĩ) 

望着你 慢慢忘记你 
wàngzhe nǐ màn man wàngjì nǐ 
(Mong đợi người, rồi dần dần quên đi người) 


朦胧的时间 我们溜了多远 
ménglóng de shíjiān wǒmen liūle duō yuǎn 
(Thời gian mung lung làm chúng ta trôi đi càng xa) 

冰刀划的圈 圈起了谁改变 
bīngdāo huà de quān quān qǐle shuí gǎibiàn 
(Lưỡi trượt vạch một vòng tròn, đã giam giữ đi sự thay đổi của ai) 

如果再重来 会不会稍嫌狼狈 
rúguǒ zài chóng lái huì bù huì shāo xián lángbèi 
(Nếu như quay lại, liệu có khinh thường sự nhút nhát?) 

爱是不是 不开口才珍贵 
ài shì bùshì bù kāikǒu cái zhēnguì 
(Tình yêu không cần nói ra mới quý giá có đúng không?) 



再给我两分钟 让我把记忆结成冰 
zài gěi wǒ liǎng fēnzhōng ràng wǒ bǎ jìyì jié chéng bīng 
(Hãy cho ta thêm vài phút, để ta mang ký ức kết thành băng) 

别融化了眼泪 你妆都花了 要我怎么记得 
bié rónghuàle yǎnlèi nǐ zhuāng dōu huāle yào wǒ zěnme jìde 
(Đừng hòa tan nước mắt, phấn trang điểm của nàng đã phai mờ rồi, muốn ta làm sao nhớ lại) 

记得你叫我忘了吧 记得你叫我忘了吧 
jìde nǐ jiào wǒ wàngle ba jìde nǐ jiào wǒ wàngle ba 
(Nhớ rằng nàng bảo ta hãy quên nàng đi, nhớ rằng nàng bảo ta hãy quên hết đi) 

你说你会哭 不是因为在乎 
nǐ shuō nǐ huì kū bùshì yīnwèi zàihū
(Nàng nói nàng sẽ khóc, không phải vì còn quan tâm ta)