中文名: 天下 / Tên Ca Khúc: Thiên
Hạ
歌曲时长: 3分39秒 / Độ dài: 3 phút 39
giây
歌曲原唱: 张杰 / Trình bày: Trương Kiệt
填词: 周毅 / Lời: Chu Nghị
谱曲: 刘吉宁 / Nhạc: Lưu Cát Ninh
编曲: 周火,刘吉宁 / Biên Khúc: Chu Hoả,
Lưu Cát Ninh
发行日期: 2008年9月3日 / Ngày phát hành:
03/09/2008
歌曲语言: 普通话 / Ngôn Ngữ: Tiếng Phổ Thông
烽烟起 寻爱似浪淘沙
Fēngyān qǐ xún ài shì làng táo shā
(Chiến tranh nổi lên, tìm tình
yêu tựa như sóng sàng cát)
遇见她 如春水映梨花
yùjiàn tā rú chūnshuǐ yìng líhuā
(Gặp được nàng giống như nước
mùa xuân phản chiếu hoa lê)
挥剑断天涯 相思轻放下
huī jiàn duàn tiānyá xiāngsī qīng fàngxià
(Vung kiếm cắt đứt chân trời, nhẹ
nhàng bỏ xuống tương tư)
梦中我 痴痴牵挂
mèng zhōng wǒ chī chī qiānguà
(nhưng trong giấc mộng, ta vẫn
si cuồng bận tâm)
顾不顾将相王侯
gù búgù
jiàng xiàng wánghóu
(nhìn hay không nhìn lại quan
tướng, tể tướng, vương hầu)
管不管万世千秋
guǎn bùguǎn wànshì qiānqiū
(lo hay không lo nghìn thu
muôn thuở)
求只求爱化解
qiú zhǐ qiú ài
huàjiě
(chỉ nguyện cầu tình yêu có thể
hóa giải)
这万丈红尘纷乱永无休
zhè wànzhàng hóngchén fēnluàn yǒng wú xiū
(chốn hồng trần vạn trượng hỗn
hoạn mãi không thôi này)
爱更爱天长地久
ài gèng ài tiānchángdìjiǔ
(yêu càng yêu thiên trường địa
cửu)
要更要似水温柔
yào gèng yào sì shuǐ wēnróu
(cần càng cần như nước dịu dàng)
谁在乎谁主春秋
shéi zàihū shéi zhǔ chūnqiū
(ai quan tâm ai cả
xuân thu)
一生有爱 何惧风飞沙
yīshēng yǒu ài hé jù fēng fēi shā
(Đời người có tình yêu sao phải
sợ gió cát bay)
悲白发留不住芳华
bēi bái fà liú bù zhù fāng huá
(hay đau buồn vì tóc bạc không
giữ nổi tuổi thanh xuân)
抛去江山如画 换她笑面如花
pāo qù jiāngshān rú huà huàn tā xiào miàn
rúhuā
(Bỏ đi giang sơn như họa để đổi
lấy nụ cười như hoa của nàng)
抵过这一生空牵挂
dǐguò zhè yīshēng kōng qiānguà
(để đền bù lại những bận tâm
vô ích của đời này)
心若无怨 爱恨也随她
xīn ruò wú yuàn ài hèn yě suí tā
(nếu như tâm không oán giận, yêu
hay hận cũng đi theo nàng)
天地大 情路永无涯
tiāndì dà qíng lù yǒng wú yá
(Trời đất mênh mông, con đường
tình không bờ bến)
只为她 袖手天下
zhǐ wèi tā xiù shǒu tiānxià
(Chỉ vì nàng mà rời bỏ cả
thiên hạ)
----------o0o----------
顾不顾将相王侯
gù bùgù jiàng xiàng wánghóu
(nhìn hay không nhìn lại quan
tướng, tể tướng, vương hầu)
管不管万世千秋
guǎn bùguǎn wànshì qiānqiū
(lo hay không lo nghìn thu
muôn thuở)
求只求爱化解
qiú zhǐ qiú'ài huàjiě
(chỉ nguyện cầu tình yêu có thể
hóa giải)
这万丈红尘纷乱永无休
zhè wànzhàng hóngchén fēn luàn yǒng wú xiū
(chốn hồng trần vạn trượng hỗn
hoạn mãi không thôi này)
爱更爱天长地久
ài gèng ài tiānchángdìjiǔ
(yêu càng yêu thiên trường địa
cửu)
要更要似水温柔
yào gèng yào sì shuǐ wēnróu
(cần càng cần như nước dịu
dàng)
谁在乎谁主春秋
shéi zàihū shéi zhǔ chūnqiū
(ai quan tâm ai cả
xuân thu)
一生有爱 何惧风飞沙
yīshēng yǒu ài hé jù fēng fēi shā
(Đời người có tình yêu sao phải
sợ gió cát bay)
悲白发留不住芳华
bēi bái fà liú bù zhù fāng huá
(hay đau buồn vì tóc bạc không
giữ nổi tuổi thanh xuân)
抛去江山如画 换她笑面如花
Pāo qù jiāngshān rú huà huàn tā xiào miàn
rúhuā
(Bỏ đi giang sơn như họa để đổi
lấy nụ cười như hoa của nàng)
抵过这一生空牵挂
dǐguò zhè yīshēng kōng qiānguà
(để đền bù lại những bận tâm
vô ích của đời này)
心若无怨 爱恨也随她
xīn ruò wú yuàn ài hèn yě suí tā
(nếu như tâm không oán giận,
yêu hay hận cũng đi theo nàng)
天地大 情路永无涯
tiāndì dà qíng lù yǒng wú yá
(Trời đất mênh mông, con đường
tình không bờ bến)
只为她 袖手天下
zhǐ wèi tā xiù shǒu tiānxià
(Chỉ vì nàng mà rời bỏ cả
thiên hạ)
一生有爱 何惧风飞沙
yīshēng yǒu ài hé jù fēng fēi shā
(Đời người có tình yêu sao phải
sợ gió cát bay)
悲白发留不住芳华
bēi bái fà liú bù zhù fāng huá
(hay đau buồn vì tóc bạc không
giữ nổi tuổi thanh xuân)
抛去江山如画 换她笑面如花
pāo qù jiāngshān rú huà huàn tā xiào miàn
rúhuā
(Bỏ đi giang sơn như họa để đổi
lấy nụ cười như hoa của nàng)
抵过这一生空牵挂
dǐguò zhè yīshēng kōng qiānguà
(để đền bù lại những bận tâm
vô ích của đời này)
心若无怨 爱恨也随她
xīn ruò wú yuàn ài hèn yě suí tā
(nếu như tâm không oán giận,
yêu hay hận cũng đi theo nàng)
天地大 情路永无涯
tiāndì dà qíng lù yǒng wú yá
(Trời đất mênh mông, con đường
tình không bờ bến)
只为她 袖手天下
zhǐ wèi tā xiù shǒu tiānxià
(Chỉ vì nàng mà rời bỏ cả
thiên hạ)
----------o0o----------
烽烟起 寻爱似浪淘沙
fēngyān qǐ xún ài shì làng táo shā
(Chiến tranh nổi lên, tìm tình
yêu tựa như sóng sàng cát)
遇见她 如春水映梨花
yùjiàn tā rú chūnshuǐ yìng líhuā
(Gặp được nàng giống như nước
mùa xuân phản chiếu hoa lê)
挥剑断天涯 相思轻放下
huī jiàn duàn tiānyá xiāngsī qīng fàngxià
(Vung kiếm cắt đứt chân trời,
nhẹ nhàng bỏ xuống tương tư)
梦中我 痴痴牵挂
mèngzhōng wǒ chī chī qiānguà
(nhưng trong giấc mộng, ta vẫn
si cuồng bận tâm)
0 comments:
Đăng nhận xét