中文名: 剑魂 / Tên Ca Khúc: Kiếm Hồn
歌曲时长: 3分45秒 / Độ dài: 3 phút 45 giây
歌曲原唱: 李炜 / Trình bày: Lý Vĩ
填词: 汪苏泷 / Lời: Uông Tô Lung
谱曲: 汪苏泷 / Nhạc: Uông Tô Lung
编曲: 张楚弦 / Biên Khúc: Trương Sở Huyền
发行日期: 2017年1月16日 / Ngày phát hành: 16/01/2017
歌曲语言: 普通话 / Ngôn Ngữ: Tiếng Phổ Thông
风声飘飘 雨也潇潇
Fēngshēng piāo piāo yǔ yě xiāoxiāo
(Tiếng gió
vi vu, mưa cũng lất phất)
夜半还睡不着
yèbàn hái shuì
bùzháo
(Nửa đêm vẫn
chưa an giấc)
忧伤怀抱 谁眼泪掉
yōushāng huáibào shéi yǎnlèi diào
(Đau thương
trong lòng, nước mắt ai rơi)
窗外雨打芭蕉
chuāngwài yǔ dǎ
bājiāo
(Ngoài cửa sổ mưa dập tán chuối)
漫天繁星闪耀 人儿痴痴的笑
màntiān fánxīng
shǎnyào rén er chī chī de xiào
(sao đêm lấp
lánh đầy trời, dáng người cười ngô nghê)
不管来世只看今朝
bùguǎn láishì
zhǐ kàn jīnzhāo
(Mặc kệ kiếp sau, chỉ cần hiện tại)
抛开宿命缠绕 画一条轨道
pāo kāi sùmìng
chánrào huà yītiáo guǐdào
(Vứt bỏ số
mệnh đeo bám, vẽ nên một đường quỹ đạo)
伴我逍遥去走一遭
bàn wǒ xiāoyáo
qù zǒu yī zāo
(Cùng ta tiêu dao tự tại một đời)
山外还有山比山高 半山腰
shān wài hái yǒu
shān bǐ shāngāo bàn shānyāo
(Núi cao
còn có núi khác cao hơn, giữa lưng chừng núi)
一声惊雷摇晃树梢
yīshēng jīngléi yáohuàng shù shāo
(Một tiếng
sấm vang dội làm lay động tán cây)
人外还有人忘不掉 你怀抱
rén wài hái
yǒurén wàng bù diào nǐ huáibào
(Còn có người
khác quên không được vòng tay của nàng)
夜夜都是魂牵梦绕
yè yè dōu shì hún qiān mèng rào
(Đêm đêm đều
phải trằn trọc không yên)
爱恨情仇都付谈笑 多寂寥
ài hèn qíng chóu dōu fù tán xiào duō
jìliáo
(Ái hận
tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu)
星辰变换诛仙桀骜
xīngchén biànhuàn zhūxiān jié'ào
(Tinh tú
chuyển dời, tru tiên kiệt ngạo)
引无数英雄竞折腰 江山多娇
yǐn wúshù
yīngxióng jìng zhéyāo jiāngshān duō jiāo
(Khiến vô số
anh hùng đua nhau cúi mình, giang sơn yêu kiều)
封印魂魄于我剑鞘 一声咆哮
fēngyìn húnpò yú
wǒ jiàn qiào yīshēng páoxiāo
(phong ấn
linh hồn vào vỏ kiếm của ta, một tiếng gầm thét)
----------o0o----------
风声飘飘 雨也潇潇
Fēngshēng piāo piāo yǔ yě xiāoxiāo
(Tiếng gió
vi vu, mưa cũng lất phất)
夜半还睡不着
yèbàn hái shuì
bùzháo
(Nửa đêm vẫn
chưa an giấc)
忧伤怀抱 谁眼泪掉
yōushāng huáibào shéi yǎnlèi diào
(Đau thương
trong lòng, nước mắt ai rơi)
窗外雨打芭蕉
chuāngwài yǔ dǎ
bājiāo
(Ngoài cửa sổ mưa dập tán chuối)
漫天繁星闪耀 人儿痴痴的笑
màntiān fánxīng
shǎnyào rén er chī chī de xiào
(sao đêm lấp
lánh đầy trời, dáng người cười ngô nghê)
不管来世只看今朝
bùguǎn láishì zhǐ kàn jīnzhāo
(Mặc kệ kiếp sau, chỉ cần hiện tại)
抛开宿命缠绕 画一条轨道
pāo kāi sùmìng
chánrào huà yītiáo guǐdào
(Vứt bỏ số
mệnh đeo bám, vẽ nên một đường quỹ đạo)
伴我逍遥去走一遭
bàn wǒ xiāoyáo
qù zǒu yī zāo
(Cùng ta tiêu dao tự tại một đời)
山外还有山比山高 半山腰
shān wài hái yǒu
shān bǐ shāngāo bàn shānyāo
(Núi cao
còn có núi khác cao hơn, giữa lưng chừng núi)
一声惊雷摇晃树梢
yīshēng jīngléi yáohuàng shù shāo
(Một tiếng
sấm vang dội làm lay động tán cây)
人外还有人忘不掉 你怀抱
rén wài hái
yǒurén wàng bù diào nǐ huáibào
(Còn có người
khác quên không được vòng tay của nàng)
夜夜都是魂牵梦绕
yè yè dōu shì hún qiān mèng rào
(Đêm đêm đều
phải trằn trọc không yên)
爱恨情仇都付谈笑 多寂寥
ài hèn qíng chóu dōu fù tán xiào duō
jìliáo
(Ái hận
tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu)
星辰变换诛仙桀骜
xīngchén biànhuàn zhūxiān jié'ào
(Tinh tú
chuyển dời, tru tiên kiệt ngạo)
引无数英雄竞折腰 江山多娇
yǐn wúshù
yīngxióng jìng zhéyāo jiāngshān duō jiāo
(Khiến vô số
anh hùng đua nhau cúi mình, giang sơn yêu kiều)
封印魂魄于我剑鞘 一声咆哮
fēngyìn húnpò yú
wǒ jiàn qiào yīshēng páoxiāo
(phong ấn
linh hồn vào vỏ kiếm của ta, một tiếng gầm thét)
----------o0o----------
山外还有山比山高 半山腰
shān wài hái yǒu
shān bǐ shāngāo bàn shānyāo
(Núi cao
còn có núi khác cao hơn, giữa lưng chừng núi)
一声惊雷摇晃树梢
yīshēng jīngléi yáohuàng shù shāo
(Một tiếng
sấm vang dội làm lay động tán cây)
人外还有人忘不掉 你怀抱
rén wài hái
yǒurén wàng bù diào nǐ huáibào
(Còn có người
khác quên không được vòng tay của nàng)
夜夜都是魂牵梦绕
yè yè dōu shì hún qiān mèng rào
(Đêm đêm đều
phải trằn trọc không yên)
爱恨情仇都付谈笑 多寂寥
ài hèn qíng chóu dōu fù tán xiào duō
jìliáo
(Ái hận
tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu)
星辰变换诛仙桀骜
xīngchén biànhuàn zhūxiān jié'ào
(Tinh tú
chuyển dời, tru tiên kiệt ngạo)
引无数英雄竞折腰 江山多娇
yǐn wúshù
yīngxióng jìng zhéyāo jiāngshān duō jiāo
(Khiến vô số
anh hùng đua nhau cúi mình, giang sơn yêu kiều)
封印魂魄于我剑鞘 一声咆哮
fēngyìn húnpò yú
wǒ jiàn qiào yīshēng páoxiāo
(phong ấn
linh hồn vào vỏ kiếm của ta, một tiếng gầm thét)
0 comments:
Đăng nhận xét