【画心】Họa Tâm

"Một trận gió, một giấc mộng, tình yêu như sinh mệnh không thể lường trước - Rốt cuộc trái tim chàng đã bị mê hoặc bởi điều gì?"

大天蓬 / Đại Thiên Bồng

"Đâu nào sợ thiên đạo luân hồi, Đâu nào sợ hồn phi phách tán, Nếu như không có nàng mới là điều đáng buồn..."

我叫长安,你叫故里 / Ta Tên Trường An, Chàng tên Cố Lý

"Ta tên Trường An, chàng tên Cố Lý, Thế nhân cười nói Trường An thuộc về Cố Lý, Ta ngu ngốc đợi người vén tay áo đặt bút..."

剑魂 / Kiếm Hồn

"Còn có người khác quên không được vòng tay của nàng, Đêm đêm đều phải trằn trọc không yên, Ái hận tình thù,phó mặc đàm tiếu, lắm tịch liêu..."

This is default featured slide 5 title

Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these sentences with your own descriptions.

三寸天堂/ Tam Thốn Thiên Đường


曲:【三寸天堂】/ Ca Khúc: Tam Thốn Thiên Đường
作词: 严艺丹 / Lời: Nghiêm Nghệ Đan
作曲: 严艺丹 / Nhạc: Nghiêm Nghệ Đan
演唱: 严艺丹 / Trình bày: Nghiêm Nghệ Đan

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



停在这里不敢走下去
Tíng zài zhèlǐ bù gǎn zǒu xiàqù
(Dừng lại nơi đây, không dám bước tiếp nữa)

让悲伤无法上演
Ràng bēishāng wúfǎ shàngyǎn
(Để bi thương không cách nào biểu hiện)

下一页你亲手写上的离别
Xià yī yè nǐ qīnshǒu xiě shàng de líbié
(Trang kế tiếp, người tự tay viết nên lời ly biệt)

由不得我拒绝
Yóubudé wǒ jùjué
(Ta không thể nào cự tuyệt)


这条路我们走得太匆忙
Zhè tiáo lù wǒmen zǒu dé tài cōngmáng
(Con đường này chúng ta đã đi quá vội vàng)

拥抱着并不真实的欲望
Yǒngbàozhe bìng bù zhēnshí de yùwàng
(Ôm ấp những ham muốn không chân thật)

来不及等不及回头欣赏
Láibují děng bùjí huítóu xīnshǎng
(Đã không kịp, không đợi kịp lúc quay đầu lại ngắm)

木兰香遮不住伤
Mùlán xiāng zhē bù zhù shāng
(Hương hoa Mộc Lan không thể khỏa lấp đau thương)



不再看天上太阳透过云彩的光
Bù zài kàn tiānshàng tàiyáng tòuguò yúncai de guāng
(Không còn được nhìn ngắm, ánh dương xuyên qua tầng mây chiếu sáng bầu trời)

不再找 约定了的天堂
Bù zài zhǎo yuēdìngle de tiāntáng
(Không còn tìm kiếm, thiên đường đã từng ước định)

不再叹你说过的人间世事无常
Bù zài tàn nǐ shuōguò de rénjiān shìshì wúcháng
(Không còn thở than nữa, người đã từng nói nhân gian thế sự vô thường)

借不到的三寸日光
Jiè bù dào de sān cùn rìguāng
(Mượn không được ba tấc nhật quang)



那天堂是 我爱过你的地方
Nà tiāntáng shì wǒ àiguò nǐ dì dìfāng
(Thiên đường ấy là nơi ta đã yêu người)

流恋/ Lưu Luyến


曲:【流恋】/ Ca Khúc: Lưu Luyến
作词: 严艺丹 / Lời: Nghiêm Nghệ Đan
作曲: 严艺丹 / Nhạc: Nghiêm Nghệ Đan
演唱: 吴奇隆 - 严艺丹 / Trình bày: Ngô Kỳ Long - Nghiêm Nghệ Đan

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



明明汹涌流淌过的爱
Míngmíng xiōngyǒng liútǎngguò de ài
(Rõ ràng là sóng tình cuồn cuộn)

怎会有躲不开的伤害
Zěn huì yǒu duǒ bù kāi de shānghài
(Sao lại không tránh khỏi thương đau)

狠了的心 断情的爱
Hěnle de xīn duàn qíng de ài
(Đã nhẫn tâm đoạn tuyệt tình yêu)

却为何还会有期待
Què wèihé hái huì yǒu qídài
(Nhưng vì sao vẫn còn chờ đợi)


宁愿放弃一切 忘记时间
Nìngyuàn fàngqì yīqiè wàngjì shíjiān
(Thà rằng vứt bỏ tất cả, quên đi thời gian)

简单一些 不再拒绝 发系同心结
Jiǎndān yīxiē bù zài jùjué fā xì tóngxīn jié
(Đơn giản một chút, không cự tuyệt nữa, cùng nhau kết tóc se duyên)

有太多想念 缠绕之间 
Yǒu tài duō xiǎngniàn chánrào zhī jiān
(Có quá nhiều nhớ nhung vây lấy cả không gian)

太多誓言不能兑现 舍不得 走远
tài duō shìyán bùnéng duìxiàn shěbudé zǒu yuǎn
(Quá nhiều hẹn ước không thể thực hiện, nhưng chẳng đành rời xa)



不是说好一起到白头
Bùshì shuō hǎo yīqǐ dào báitóu
(Chẳng phải đã nói sẽ bên nhau đến bạc đầu sao?)

也说过 不会等太久
Yě shuōguò bù huì děng tài jiǔ
(Cũng đã nói sẽ không đợi chờ quá lâu)

就算真的不能有 以后
Jiùsuàn zhēn de bùnéng yǒu yǐhòu
(Cho dù thật sự không thể có sau này)

还是可以化作泪 伴你流
Háishì kěyǐ huà zuò lèi bàn nǐ liú
(Vẫn có thể hóa thành giọt lệ bầu bạn bên người)


我们说好一起到白头
Wǒmen shuō hǎo yīqǐ dào báitóu
(Chúng ta đã nói sẽ bên nhau đến bạc đầu)

固执着 遥远的相守
Gùzhízhuó yáoyuǎn de xiāng shǒu
(Vẫn cố chấp với lời hứa đã xa vời)

眼睁睁看着爱变成仇
Yǎnzhēngzhēng kànzhe ài biàn chéng chóu
(Trơ mắt nhìn tình yêu hóa thành thù hận)

你是我最缠绵的 伤口
Nǐ shì wǒ zuì chánmián de shāngkǒu
(Người là vết thương đau mãi dày vò ta)



原来爱到痴狂 会恋成仇
Yuánlái ài dào chīkuáng huì liàn chéng chóu
(Thì ra yêu đến cuồng si sẽ hóa thành thù hận)

注定/ Chú Định


曲:【注定】/ Ca Khúc: Chú Định
制作: 戴国华 / Sáng tác: Đới Quốc Hoa
演唱: 吴奇隆 / Trình bày: Ngô Kỳ Long

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



冬去春来几时 缘分人不知
Dōng qù chūnlái jǐshí yuánfèn rén bùzhī
(Đông qua xuân tới khi nào, duyên phận nào ai biết)

悲欢离合 只盼与你相知
Bēihuānlíhé zhǐ pàn yǔ nǐ xiāngzhī
(Vui buồn hợp tan, chỉ mong cùng người hiểu thấu)

若有命运恩赐 自有重逢时
Ruò yǒu mìngyùn ēncì zì yǒu chóngféng shí
(Nếu như số mệnh đã ban ơn, ắt có lúc trùng phùng)

再续前生 不变相思
Zài xù qián shēng bù biàn xiàng sī
(Tiếp tục duyên tình kiếp trước, tương tư chẳng thay đổi)



梦已长 你我相守两不忘
Mèng yǐ zhǎng nǐ wǒ xiāng shǒu liǎng bù wàng
(Mộng đã lâu, nàng và ta cả hai đều không quên)

任时光 消失成空再回想
Rèn shíguāng xiāoshī chéng kōng zài huíxiǎng
(Mặc cho thời gian tan biến thành hư không vẫn hồi tưởng lại)

你为我注定 寻山万水而来
Nǐ wèi wǒ zhùdìng xún shān wàn shuǐ ér lái
(Nàng vì ta nhất định vượt thiên sơn vạn thủy mà đến)

我为你等待 一生去爱
Wǒ wèi nǐ děngdài yīshēng qù ài
(Ta vì nàng chờ đợi cả đời để được yêu)


*****


梦醒之后的黑夜 你不在我身边
Mèng xǐng zhīhòu de hēiyè nǐ bùzài wǒ shēnbiān
(Tỉnh mộng sau đêm, nàng không còn bên cạnh)

我情愿住在 为你心碎的世界
Wǒ qíngyuàn zhù zài wèi nǐ xīn suì de shìjiè
(Ta tình nguyện vì nàng tiếp tục sống trên thế gian đau khổ này)

因为与你的承诺
Yīnwèi yǔ nǐ de chéngnuò
(Bởi vì lời hẹn ước với nàng)

我从来没忘记过
Wǒ cónglái méi wàngjìguò
(Ta chưa bao giờ quên )

生死注定我要爱你
Shēngsǐ zhùdìng wǒ yào ài nǐ
(Sinh hay tử nhất định ta phải yêu nàng)

觉悟/ Giác Ngộ


曲:【觉悟】/ Ca Khúc: Giác Ngộ
作词: 于正 / Lời: Vu Chính
作曲: 谭旋 / Nhạc: Đàm Toàn
演唱: 袁姗姗 / Trình bày: Viên San San

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



当众生踏上这条路
Dāng zhòngshēng tà shàng zhè tiáo lù
(Chúng sinh đều bước trên con đường này)

眼前是一片迷雾
Yǎnqián shì yīpiàn míwù
(Trước mắt là mảng sương mù dày đặc)

太多的嫉妒
Tài duō de jídù
(Quá nhiều đố kị)

太多的束缚
Tài duō de shùfù
(Quá nhiều trói buộc)

默默承受着求不得苦
Mòmò chéngshòuzhe qiú bùdé kǔ
(Âm thầm chịu đựng, không thể than khổ)


当深爱就此结束
Dāng shēn ài jiùcǐ jiéshù
(Tình yêu sâu đậm đến đây kết thúc)

寂寞侵蚀了孤独
Jìmò qīnshíle gūdú
(Nỗi cô đơn gặm nhấm càng thêm cô độc)

太多的痛处
Tài duō de tòngchù
(Quá nhiều nỗi đau)

都无法弥补
Dōu wúfǎ míbǔ
(Đều không có cách nào bù đắp)

只好偷偷抱着回忆哭
Zhǐhǎo tōutōu bàozhe huíyì kū
(Đành phải lặng lẽ ôm lấy hồi ức mà khóc)



觉悟 放下所有的辛苦
Juéwù fàngxià suǒyǒu de xīnkǔ
(Giác ngộ, buông bỏ tất cả gánh nặng)

求一个归属
Qiú yīgè guīshǔ
(Chỉ cầu mong một điều)

把爱恨变成祝福
Bǎ ài hèn biàn chéng zhùfú
(Biến tình yêu và oán hận trở thành lời chúc phúc)

觉悟 翻开欢喜的经书
Juéwù fān kāi huānxǐ de jīngshū
(Giác ngộ, lật mở cuốn kinh thư hoan hỷ)

念一句知足
Niàn yījù zhīzú
(Niệm một câu vừa đủ)

把思念全倾诉
Bǎ sīniàn quán qīngsù
(Mang tưởng niệm, toàn bộ nói ra hết)

卷珠帘/ Vén Rèm Châu


曲:【卷珠帘】 / Ca Khúc: Vén Rèm Châu
作词: LUNA, 霍尊 / Lời: LUNA, Hoắc Tôn
作曲: 霍尊 / Nhạc: Hoắc Tôn
演唱: 霍尊 / Trình bày: Hoắc Tôn



镌刻好 每道眉间心上
Juānkè hǎo měi dào méi jiān xīn shàng
(Khắc ghi sâu trong tim từng nét mi đường mày)

画间透过思量
huà jiān tòuguò sīliang
(Đong đầy nỗi nhớ nhung vào bức hoạ)

沾染了 墨色淌
zhānrǎnle mòsè tǎng
(Thấm nhuộm cả sắc mực tràn)

千家文 都泛黄
qiānjiā wén dōu fàn huáng
(Sách ngàn chữ cũng đều ố vàng)

夜静谧 窗纱微微亮
yè jìngmì chuāngshā wéiwéi liàng
(Đêm tịch mịnh rèm thưa đã mờ mờ sáng)


拂袖起舞于梦中徘徊
fúxiù qǐwǔ yú mèng zhōng páihuái
(Phất tay áo lên điệu múa trong mộng bỗng thật bồi hồi)

相思蔓上心扉
xiāngsī màn shàng xīnfēi
Lòng dần dâng tràn nỗi niềm tương tư)

她眷恋 梨花泪
tā juànliàn líhuā lèi
(Nàng quyến luyến, rơi lệ hoa lê)

静画红妆等谁归
jìng huà hóngzhuāng děng shuí guī
(Lặng yên hoạ bức hồng nhan đợi ai quay về)

空留伊人徐徐憔悴
kōng liú yīrén xúxú qiáocuì
(Trống vắng, người ấy cứ dần dần mà hao gầy)



啊 胭脂香味
a yānzhī xiāngwèi
(Hương vị son môi ấy… )

卷珠帘 是为谁
juǎn zhū lián shì wèi shuí
(Vén rèm châu lên là vì ai)

啊 不见高轩
a bùjiàn gāo xuān
(Cớ sao vẫn không thấy người...)

夜月明 此时难为情
yè yuè míng cǐ shí nánwéiqíng
(Trăng khuya sáng vằng vặc, tình này thật khó thay)



细雨落入初春的清晨
xì yǔ luò rù chūchūn de qīngchén
(Mưa phùn khẻ giăng giăng buổi sớm ngày đầu xuân)

悄悄唤醒枝芽
qiāoqiāo huànxǐng zhī yá
(Bâng khuâng gọi lộc non thức tỉnh)

听微风 耳畔响
tīng wéifēng ěr pàn xiǎng
(Nghe tiếng gió nhẹ thổi bên tai)

叹流水兮落花伤
tàn liúshuǐ xī luòhuā shāng
Than dòng nước chảy, thương nhành hoa rơi)

谁在烟云处琴声长
shuí zài yānyún chù qín shēng zhǎng
(Là ai ở nơi mây khói gảy tiếng đàn đưa...)

爱我/ Yêu Ta


曲:【爱我】/ Ca Khúc: Yêu Ta
作词: 于正 / Lời: Vu Chính
作曲: 谭旋 / Nhạc: Đàm Toàn
演唱: 蒲提 / Trình bày: Bồ Đề

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



爱我好不好 褪去一身骄傲
Ài wǒ hǎobù hǎo Tuìqù yīshēn jiāo'ào
(Yêu ta có được không? Hãy cởi bỏ sự kiêu ngạo)

藏不住的寂寥 等不到依靠
Cáng bù zhù de jìliáo Děng bù dào yīkào
(Không giấu được nỗi cô đơn, cũng không đợi được một chỗ dựa)

江湖浪滔滔 风雨太飘摇
Jiānghú làng tāotāo Fēngyǔ tài piāoyáo
(Giang hồ sóng cuồn cuộn, mưa gió trập trùng) 

贪着你的笑 忘了痛的味道 
Tānzhe nǐ de xiào Wàngle tòng de wèidào 
(Khao khát được nụ cười của người, để ta quên hết mùi vị đau thương)



像一团火在烧 怎么可以忘掉 
Xiàng yī tuán huǒ zài shāo Zěnme kěyǐ wàngdiào 
(Giống như đống lửa đang cháy, làm sao có thể quên được) 

无尽的烦恼 淹没在你怀抱 
Wújìn de fánnǎo Yānmò zài nǐ huáibào 
(Phiền não vô tận, đắm chìm trong vòng tay của người) 

十指紧扣缠绕 在月光下奔跑 
Shízhǐ jǐn kòu chánrào Zài yuèguāng xià bēnpǎo 
(Mười ngón tay đan chặt vào nhau, cùng chạy dưới ánh trăng) 

什么都不想要 你爱我就好 
Shénme dōu bùxiǎng yào Nǐ ài wǒ jiù hǎo 
(Chẳng cần gì cả, chỉ cần người yêu ta là đủ rồi)

天亮了/ Trời Sáng Rồi


曲:【天亮了】 / Ca Khúc: Trời Sáng Rồi!
作词: 韩红 / Lời: Hàn Hồng
作曲: 韩红 / Nhạc: Hàn Hồng
演唱: 韩红 / Trình bày: Hàn Hồng

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



那是一个秋天 风儿那么缠绵
Nà shì yīgè qiūtiān Fēng er nàme chánmián
(Đó là một mùa thu, gió thổi mãi không ngừng)

让我想起他们 那双无助的眼
Ràng wǒ xiǎngqǐ tāmen Nà shuāng wú zhù de yǎn
(Làm tôi chợt nhớ đến ba mẹ tôi, đôi mắt vô vọng đó)

就在那美丽风景相伴的地方
Jiù zài nà měilì fēngjǐng xiāngbàn de dìfāng
(Đang cùng nhau nơi phong cảnh mỹ lệ đó)

我听到一声巨响震彻山谷
Wǒ tīng dào yīshēng jù xiǎng zhèn chè shāngǔ
(Tôi nghe được một tiếng động lớn vang lên, chấn động cả khe núi)


就是那个秋天 再看不到爸爸的脸 
Jiùshì nàgè qiūtiān Zài kàn bù dào bàba de liǎn 
(Chính là mùa thu đó, không còn được nhìn thấy khuôn mặt của ba nữa)

他用他的双肩 托起我重生的起点 
Tā yòng tā de shuāngjiān Tuō qǐ wǒ chóngshēng de qǐdiǎn 
(Ba đã dùng đôi vai của mình, Mong đổi lấy sinh mạng cho tôi)

黑暗中泪水沾满了双眼 
Hēi'àn zhōng lèishuǐ zhān mǎnle shuāngyǎn 
(Trong bóng tối, lệ rơi ướt nhòe đôi mắt)

不要离开 不要伤害
bùyào líkāi bùyào shānghài
(đừng rời xa, đừng thương đau)



我看到爸爸妈妈就这么走远 
Wǒ kàn dào bàba māmā jiù zhème zǒu yuǎn 
(Tôi đã nhìn thấy ba mẹ tôi rời xa tôi như thế)

留下我在这陌生的人世间
Liú xià wǒ zài zhè mòshēng de rén shìjiān
(bỏ lại tôi môt mình bơ vơ giữa thế gian)

不知道未来还会有什么风险
Bù zhīdào wèilái hái huì yǒu shé me fēngxiǎn
(Không biết được tương lai còn có những hiểm nguy như thế nào)


我想要紧紧抓住他的手
Wǒ xiǎng yàojǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒu
(Tôi muốn nắm chặt lấy bàn tay của ba)

妈妈告诉我希望还会有
Māmā gàosù wǒ xīwàng hái huì yǒu
(mẹ nói với tôi rằng, hy vọng còn có thể gặp lại)

看到太阳出来 妈妈笑了
Kàn dào tàiyáng chūlái māmā xiàole
(Nhìn thấy ánh mặt trời ló dạng, mẹ đã cười)

天亮了
Tiānliàngle
(Trời sáng rồi!)


*****


这是一个夜晚 天上宿星点点 
Zhè shì yīgè yèwǎn Tiānshàng sù xīng diǎndiǎn 
(Đây là một buổi tối, bầu trời đêm sao lấp lánh)

我在梦里看见 我的妈妈 
Wǒ zài mèng lǐ kànjiàn wǒ de māmā 
(Trong mộng tôi nhìn thấy mẹ của tôi)

一个人在世上要学会坚强
Yīgè rén zài shìshàng yào xuéhuì jiānqiáng
(Một mình đơn độc trên thế gian, phải học lấy sự kiên cường)

你不要离开 不要伤害
Nǐ bùyào líkāi bùyào shānghài
(Xin mẹ đừng rời xa con, đừng thương đau)



我看到爸爸妈妈就这么走远
Wǒ kàn dào bàba māmā jiù zhème zǒu yuǎn 
(Tôi đã nhìn thấy ba mẹ tôi rời xa tôi như thế)

留下我在这陌生的人世间
Liú xià wǒ zài zhè mòshēng de rén shìjiān
(bỏ lại tôi môt mình bơ vơ giữa thế gian)

我愿为他建造一个美丽的花园
Wǒ yuàn wéi tā jiànzào yīgè měilì de huāyuán
(Tôi nguyện xây cho ba một vườn hoa thật đẹp)


我想要紧紧抓住他的手
Wǒ xiǎng yàojǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒu
(Tôi muốn nắm chặt lấy bàn tay của ba)

妈妈告诉我希望还会有
Māmā gàosù wǒ xīwàng hái huì yǒu
(mẹ nói với tôi rằng, hy vọng còn có thể gặp lại)

看到太阳出来
Kàn dào tàiyáng chūlái
(Nhìn thấy ánh mặt trời ló dạng)

天亮了
Tiānliàngle
(Trời sáng rồi!)


*****


我看到爸爸妈妈就这么走远
Wǒ kàn dào bàba māmā jiù zhème zǒu yuǎn
(Tôi đã nhìn thấy ba mẹ tôi rời xa tôi như thế)

留下我在这陌生的人世间
Liú xià wǒ zài zhè mòshēng de rén shìjiān
(bỏ lại tôi môt mình bơ vơ giữa thế gian)

我愿为他建造一个美丽的花园
Wǒ yuàn wéi tā jiànzào yīgè měilì de huāyuán
(Tôi nguyện xây cho ba một vườn hoa thật đẹp)

我想要紧紧抓住他的手
Wǒ xiǎng yàojǐn jǐn zhuā zhù tā de shǒu
(Tôi muốn nắm chặt lấy bàn tay của ba)

妈妈告诉我希望还会有
Māmā gàosù wǒ xīwàng hái huì yǒu
(mẹ nói với tôi rằng, hy vọng còn có thể gặp lại)

看到太阳出来 他们笑了
Kàn dào tàiyáng chūlái tāmen xiàole
(Nhìn thấy ánh mặt trời ló dạng, ba mẹ đã cười)

天亮了
Tiānliàngle
(Trời sáng rồi!)



Trời sáng rồi là một ca khúc do Hàn Hồng tự sáng tác và biểu diễn, lấy cảm xúc từ một câu chuyện có thật vào ngày 03/10/1999. Tại khu du lịch phong cảnh Ma Lãnh Quý Châu, cáp treo đang chạy bỗng dưng bị đứt, khiến 14 người trong số 36 hành khách không may gặp nạn. Trong thảm kịch hôm đó, có một đôi vợ chồng trẻ, đã dùng đôi tay mình giữ chặt lấy đứa con trai 2 tuổi rưỡi. Kết quả, đứa bé được cứu sống, còn 2 vợ chồng không may lại mất mạng. Tai nạn khi ấy đã biến đứa bé 2 tuổi rưỡi thành trẻ cô nhi. 



Trời sáng rồi là một ca khúc diễn đạt trong thời khắc giữa sự sống và cái chết, điều cha mẹ nghĩ đến không phải là bản thân, mà họ muốn dùng đôi tay mình để đem hy vọng sống đến cho con trai họ, đó chính là tình yêu của cha mẹ!