中文名: 雪落梅香 / Tên Ca Khúc: Tuyết Lạc Mai Hương
歌曲时长: 3分45秒 / Độ dài: 3 phút 45 giây
歌曲原唱: 菲儿 / Trình bày: Phỉ Nhi
填词: 徐杰 / Lời: Từ Kiệt
谱曲: 聂小慧 / Nhạc: Nhiếp Tiểu Tuệ
编曲: 杭州91音乐 / Biên Khúc: Hàng Châu 91 Âm Nhạc
音乐风格: 国风 / Thể Loại: Quốc Phong
发行日期: 2019年7月3日 / Ngày phát hành: 03/07/2019
歌曲语言: 普通话 / Ngôn Ngữ: Tiếng Phổ Thông
Lời dịch: Nhiếp Phong
故事临窗纸卷上画未央
gùshì lín chuāng zhǐ juǎn shàng
huà wèiyāng
(Đứng bên cửa sổ nhớ lại câu
chuyện cũ, giấy đã cuộn mà chữ viết chưa xong)
眉间的皱又浮沉几许过往
méi jiān de zhòu yòu fúchén
jǐxǔ guòwǎng
(Nếp nhăn giữa đôi mày lại ẩn
chứa bao nhiêu là dĩ vãng)
誓言犹在耳畔声声绕梁
shì yányóuzài'ěr pàn shēng
shēng rào liáng
(Lời thề còn văng vẳng bên tai,
dư âm còn vấn vương mãi)
许诺人如今山高水长
xǔnuò rén rújīn shāngāo shuǐ
cháng
(Người đã từng hẹn ước giờ đây tình
nghĩa vẫn còn sâu nặng)
尘锁旧伤时光却把新酿
chén suǒ jiù shāng shíguāng què
bǎ xīn niàng
(Hồng trần đã khóa chặt vết
thương cũ, nhưng thời gian lại nung nấu vết thương mới)
酒尚未饮便损了九曲柔肠
jiǔ shàngwèi yǐn biàn sǔnle jiǔ
qū róucháng
(Rượu còn chưa uống mà đã đau
chín khúc ruột mềm)
无关风月只缘念念不忘
wúguān fēngyuè zhǐ yuán
niànniànbùwàng
(Chẳng liên quan gì đến trăng
gió, chỉ là vì nhớ mãi không quên)
秋心历窖藏情意悠扬
qiū xīn lì jiàocáng qíngyì
yōuyáng
(Dù nhiều lần giấu đi, nhưng
tình cảm vẫn còn du dương da diết)
眼底雪落泪两行染梅香
yǎndǐ xuě luò lèi liǎng háng
rǎn méixiāng
(Nhìn cảnh tuyết rơi mà lệ chảy
đôi dòng làm ướt đẫm hoa mai)
红妆素裹(2)谁共赏
hóngzhuāng sù guǒ shéi gòng
shǎng
(Ai có thể cùng ta ngắm cảnh trời
xanh sau tuyết)
一枝横斜将美丽绽放
yīzhī héng xié jiāng měilì
zhànfàng
(Kéo nhẹ nhánh mai nghiêng xuống
bỗng thấy cảnh sắc hoa nở thật đẹp)
可惜寂寞成孤芳
kěxí jìmò chéng gū fāng
(Chỉ tiếc rằng sự trống vắng đã biến thành một mùa xuân cô đơn)
故事临窗纸卷上画未央
gùshì lín chuāng zhǐ juǎn shàng
huà wèiyāng
(Đứng bên cửa sổ nhớ lại câu
chuyện cũ, giấy đã cuộn mà chữ viết chưa xong)
眉间的皱又浮沉几许过往
méi jiān de zhòu yòu fúchén
jǐxǔ guòwǎng
(Nếp nhăn giữa đôi mày lại ẩn
chứa bao nhiêu là dĩ vãng)
誓言犹在耳畔声声绕梁
shì yányóuzài'ěr pàn shēng
shēng rào liáng
(Lời thề còn văng vẳng bên tai,
dư âm còn vấn vương mãi)
许诺人如今山高水长
xǔnuò rén rújīn shāngāo shuǐ
cháng
(Người đã từng hẹn ước giờ đây tình
nghĩa vẫn còn sâu nặng)
尘锁旧伤时光却把新酿
chén suǒ jiù shāng shíguāng què
bǎ xīn niàng
(Hồng trần đã khóa chặt vết
thương cũ, nhưng thời gian lại nung nấu vết thương mới)
酒尚未饮便损了九曲柔肠
jiǔ shàngwèi yǐn biàn sǔnle jiǔ
qū róucháng
(Rượu còn chưa uống mà đã đau
chín khúc ruột mềm)
无关风月只缘念念不忘
wúguān fēngyuè zhǐ yuán
niànniànbùwàng
(Chẳng liên quan gì đến trăng
gió, chỉ là vì nhớ mãi không quên)
秋心历窖藏情意悠扬
qiū xīn lì jiàocáng qíngyì
yōuyáng
(Dù nhiều lần giấu đi, nhưng
tình cảm vẫn còn du dương da diết)
指尖雪落叹一缕染梅香
zhǐ jiān xuě luò tàn yī lǚ rǎn
méixiāng
(Nhìn tuyết rơi trên đầu ngón
tay mà than thở từng hồi làm nhạt nhòa cánh hoa mai)
低吟浅叹心所向
dī yín qiǎn tàn xīn suǒ xiàng
(Than ngắn thở dài, trái tim
đang hướng về nơi đâu)
踏雪引歌诉来去无常
tà xuě yǐn gē sù lái qù wúcháng
(Từng bước chân đạp trên tuyết
gợi nhớ những bài ca nói về việc đến đi vô thường)
徒留相思如涌浪
tú liú xiāngsī rú yǒng làng
(Chỉ để lại sự tương tư như những
con sóng cuộn trào)
眼底雪落泪两行染梅香
yǎndǐ xuě luò lèi liǎng háng
rǎn méixiāng
(Nhìn cảnh tuyết rơi mà lệ chảy
đôi dòng làm ướt đẫm hoa mai)
红妆素裹谁共赏
hóngzhuāng sù guǒ shéi gòng
shǎng
(Ai có thể cùng ta ngắm cảnh trời
xanh sau tuyết)
一枝横斜将美丽绽放
yīzhī héng xié jiāng měilì
zhànfàng
(Kéo nhẹ nhánh mai nghiêng xuống
bỗng thấy cảnh sắc hoa nở thật đẹp)
可惜寂寞成孤芳
kěxí jìmò chéng gū fāng
(Chỉ tiếc rằng sự trống vắng đã
biến thành một mùa xuân cô đơn)
徒留相思如涌浪
tú liú xiāngsī rú yǒng làng
(Chỉ để lại sự tương tư như những
con sóng cuộn trào)