剑心/ Kiếm Tâm


曲:【剑心】/ Ca Khúc: Kiếm Tâm
作词: 段思思 / Lời: Đoàn Tư Tư
作曲: 谭旋 / Nhạc: Đàm Toàn
演唱: 张杰 / Trình bày: Trương Kiệt

(Bài Dịch: Giang Hồ Lộ)



尘封在星蕴重明的魂魄
Chénfēng zài xīng yùn zhòngmíng de húnpò
(Cát bụi phủ mờ linh hồn tinh uẩn trùng minh)

叫醒了恍惚梦魇的无措
Jiào xǐngle huǎnghū mèngyǎn de wú cuò
(Đã đánh thức sự bất lực đang hoảng hốt trong cơn ác mộng)

揭开这宿命的脉络
Jiē kāi zhè sùmìng de màiluò
(Đã mở ra con đường số mệnh này)

逃不开 这一世的寂寞
Táo bù kāi zhè yīshì de jìmò
(Tránh không khỏi sự cô quạnh của đời này)


往后是阴霾
Wǎng hòu shì yīnmái
(Tương lai thì mù mịt)

往前是山隘
Wǎng qián shì shān ài
(Quá khứ như núi cao)

想逃也逃不开
Xiǎng táo yě táo bù kāi
(Muốn trốn tránh cũng không được)

命运再主宰
Mìngyùn zài zhǔzǎi
(Tiếp tục nắm giữ vận mệnh)

执着的心也不会更改
Zhízhuó de xīn yě bù huì gēnggǎi
(Lòng cố chấp sẽ không thay đổi)

哪管桑田 哪管沧海
Nǎ guǎn sāngtián Nǎ guǎn cānghǎi
(Mặc cho vật đổi, Mặc cho sao dời)



听琴声潇潇
Tīng qín shēng xiāoxiāo
(Nghe tiếng đàn réo rắt)

该忘的忘不掉
Gāi wàng de wàng bù diào
(Điều phải quên lại không quên được)

红尘 困住我年少
Hóngchén kùn zhù wǒ niánshào
(Hồng trần vây lấy thời niên thiếu của ta)

原谅我藏在心里燎燎的狂傲
Yuánliàng wǒ cáng zài xīnlǐ liáo liáo de kuáng ào
(Hãy tha thứ cho sự điên cuồng ẩn chứa trong tim ta)

去战 面对天地荡浩
Qù zhàn miàn duì tiāndì dàng hào
(Chiến đấu với trời đất bao la)


人生也潇潇 魂牵梦绕
Rénshēng yě xiāoxiāo hún qiān mèng rào
(Đời người cũng réo rắt, hồn dẫn lối mộng lanh quanh)

像烈焰燃烧 
Xiàng lièyàn ránshāo 
(Như ngọn lửa mạnh bùng cháy) 

前尘 看浮沉走一遭 
Qiánchén kàn fúchén zǒu yī zāo 
(Quá khứ xem như một vòng thăng trầm) 

用冷的锋刃琴的寂寥
Yòng lěng de fēng rèn qín de jìliáo
(Dùng sự tịch liêu của tiếng đàn sắc bén và lạnh lẽo)

写往事今朝 孤剑 指尖 谈笑
Xiě wǎngshì jīnzhāo Gū jiàn zhǐ jiān tán xiào
(Để viết nên việc xưa, hiện tại, Cô kiếm, chỉ tay, vui cười)


***** 


人心间有没有一种解药 
Rénxīn jiān yǒu méiyǒu yī zhǒng jiě yào 
(Lòng người có hay không một loại thuốc giải) 

能覆盖是非恩仇的喧嚣
Néng fùgài shìfēi ēn chóu de xuānxiāo
(Có thể che phủ sự ồn ào của thị phi, ân oán, thù hận?)

屠俘了焚寂的剑鞘
Tú fúle fén jì de jiàn qiào
(Tiêu trừ bao kiếm phần tịch)

斩不断 这一生的桀骜
Zhǎn bùduàn zhè yīshēng de jié'ào
(Cũng không thể cắt đứt sự cố chấp của đời này)


往后是阴霾
Wǎng hòu shì yīnmái
(Tương lai thì mù mịt)

往前是山隘
Wǎng qián shì shān ài
(Quá khứ như núi cao)

想逃也逃不开
Xiǎng táo yě táo bù kāi
(Muốn trốn tránh cũng không được)

命运再主宰
Mìngyùn zài zhǔzǎi
(Tiếp tục nắm giữ vận mệnh)

执着的心也不会更改
Zhízhuó de xīn yě bù huì gēnggǎi
(Lòng cố chấp sẽ không thay đổi)

哪管桑田 哪管沧海
Nǎ guǎn sāngtián Nǎ guǎn cānghǎi
(Mặc cho vật đổi, Mặc cho sao dời)



听琴声潇潇
Tīng qín shēng xiāoxiāo
(Nghe tiếng đàn réo rắt)

该忘的忘不掉
Gāi wàng de wàng bù diào
(Điều phải quên lại không quên được)

红尘 困住我年少
Hóngchén kùn zhù wǒ niánshào
(Hồng trần vây lấy thời niên thiếu của ta)

原谅我藏在心里燎燎的狂傲
Yuánliàng wǒ cáng zài xīnlǐ liáo liáo de kuáng ào
(Hãy tha thứ cho sự điên cuồng ẩn chứa trong tim ta)

去战 面对天地荡浩
Qù zhàn miàn duì tiāndì dàng hào
(Chiến đấu với trời đất bao la)


人生也潇潇 魂牵梦绕
Rénshēng yě xiāoxiāo hún qiān mèng rào
(Đời người cũng réo rắt, hồn dẫn lối mộng lanh quanh)

像烈焰燃烧 
Xiàng lièyàn ránshāo 
(Như ngọn lửa mạnh bùng cháy) 

前尘 看浮沉走一遭 
Qiánchén kàn fúchén zǒu yī zāo 
(Quá khứ xem như một vòng thăng trầm) 

用冷的锋刃琴的寂寥
Yòng lěng de fēng rèn qín de jìliáo
(Dùng sự tịch liêu của tiếng đàn sắc bén và lạnh lẽo)

写往事今朝 孤剑 指尖 谈笑
Xiě wǎngshì jīnzhāo Gū jiàn zhǐ jiān tán xiào
(Để viết nên việc xưa, hiện tại, Cô kiếm, chỉ tay, vui cười)